<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6651501776336424169</id><updated>2012-02-15T22:25:19.028-08:00</updated><title type='text'>Versiones y adaptaciones de autores brasileños e hispanoamericanos</title><subtitle type='html'>Música brasileña en español - Música hispanoamericana en portugués.
Enseñanza de técnicas de lectura-fonética idioma portugués para cantantes, actores.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://versionado.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6651501776336424169/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://versionado.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Sonia</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02436951631583452499</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_mTPIgcV2MJQ/SotLsYxQ7iI/AAAAAAAAAbo/W8o0T0RMxAo/S220/Bar-Colonia-09-1.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6651501776336424169.post-6129353347648142174</id><published>2008-05-20T08:48:00.001-07:00</published><updated>2010-01-22T13:21:07.608-08:00</updated><title type='text'>Versiones y adaptaciones Portugués - Español</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;strong&gt;Sonia&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;strong&gt; Rodríguez Mella&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,102,0)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Más de 15 años de experiencia en el área de traducciones y adaptaciones en los idiomas portugués y español.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,102,0)"&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Traducción y adaptación de guiones para cine, teatro y TV.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Versiones-adaptaciones de obras de autores hispanoamericanos y brasileños (música popular brasileña e hispanoamericana).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Traducción de textos en general.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Enseñanza de técnicas de lectura del idioma portugués para cantantes, actores, locutores, periodistas, conferencistas y quienes requieran de esta habilidad para el desarrollo de sus actividades. Asistencia a ensayos. Asistencia virtual.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204);font-size:130%;" &gt;Formación Idioma Portugués&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;FUNCEB (Fundación Centro de Estudios Brasileño), desde 1981:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Curso regular de lengua brasileña&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Traducción literaria&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Portugués a través de la MPB (Música Popular Brasileña)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Conversación&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Teatro&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Historia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Geografía&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Brasil en Foco (Conversación)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;- Curta Curtas (Perfeccionamiento del idioma a través de cortometrajes)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Otros Estudios&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1995 - Literatura Brasileña: Prof. Gonzalo Moisés Aguilar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1991 - Taller Literario: Mempo Giardinelli, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold" href="http://www.mempogiardinelli.com/"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;http://www.mempogiardinelli.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;br /&gt;1990-94 - Escuela Superior de Jazz de Walter Malosetti: Guitarra, &lt;/span&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(102,51,255); FONT-WEIGHT: bold" href="http://www.emwm.com.ar/"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;http://www.emwm.com.ar/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;br /&gt;1984-86 - Historia del Arte: Dra. Marta Zátonyi, &lt;/span&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold" href="http://www.ethosestudio.com/"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;http://www.ethosestudio.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1983 - UBA - Ciencias Antropológicas: 2 años aprobados&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1980 - UBA - Ciencias Económicas: Contadora Pública&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1973 - UBA - Escuela Superior de Comercio Carlos Pellegrini&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Premios Recibidos a través de la FUNCEB&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1983 - &lt;/span&gt;&lt;strong style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Medalla de Oro&lt;/strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt; otorgada por el Consulado de Brasil al Mejor promedio 1er, 2º y 3er&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt; año, y 1er Premio al Mejor promedio 3er año CEB (Centro de Estudios Brasileños).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1982 - Banco Real - Aerolíneas Argentinas. Primer premio al Mejor promedio 2º año CEB.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1981 - Banco Itaú. Segundo Premio al Mejor promedio 1er año CEB.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Publicaciones&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,51,255)"&gt;1999 - Diccionario ACME esp-port/port-esp&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Editorial: Acme Agency S.A. (Argentina). Incluye glosarios, compendios gramaticales,&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt; modelos de correspondencia y CV en ambos idiomas. Revisión: Editora Nova Fronteira&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt; (Brasil) - 811 pág.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong style="COLOR: rgb(102,51,255); FONT-WEIGHT: bold"&gt;1985 - Adaptación al español&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Título original: Matheus, o Duende e a Bruxinha Boa (Mateo, el duende y la brujita buena). Autora: Esther Cohen. Editora Maltese (Brasil) - Acme Agency S.A.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204);font-size:130%;" &gt;Columnas&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,255)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,51,255)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,51,255)"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;strong style="COLOR: rgb(102,51,255); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Artículos vinculados a aspectos culturales de Brasil, con énfasis en su música popular&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,255)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Revista &lt;/span&gt;&lt;strong style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;"El Duende"&lt;/strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt; (dirigida por el escritor Alejandro Carrizo, Jujuy).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Revista “Palermo Joven”&lt;/strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt; (Buenos Aires).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204);font-size:130%;" &gt;Material inédito&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Versionado en portugués y español (autores y compositores argentinos y brasileños).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Autores Autores Autores&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;Milton Nascimento, Isabella Taviani, Chico Buarque, Zélia Duncan, Beto Guedes, Ana Carolina, Zélia Duncan, Gilberto Gil, Dominguinhos, Gonzagão, Antônio Villaroy, Gonzaguinha, Sueli Costa, Raimundo Fagner, Ivan Lins, Cazuza, Preta Gil, Caetano Veloso, Lupicínio Rodrigues, Djavan, Cartola, Chico César, Lô Borges, Edu Lobo, Lenine, Zeca Baleiro, Rodrigo Santos, mais, mais, mais&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;León Gieco, Chacho Echenique, María Elena Walsh, Pedro Aznar, Eladia Blázquez, Luis Alberto Spinetta, Charly García, Nito Mestre, Javier Calamaro, Patricia Sosa, Teresa Parodi, Victor Heredia, Fito Páez, Andrés Calamaro, Soda Stereo, Peteco Carabajal, Bersuit, Babasónicos, Diego Torres, más, más, más, más, más, más, más, más, más&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Traducciones para empresas&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0)"&gt;Telefilms, Whiland Co, Teleshow Rio de Janeiro, Dina Darcyl, Petrobras, Acme Agency S.A., Editora Ediouro, Editora Maltese, Revista Notícias, Productoras de Cine, Teatro y TV, Agencias de Publicidad, Cicibank, Colegio de Traductores Públicos de la CABA, Telecom, Berlitz Escuela de Idiomas. Ver más: &lt;span style="COLOR: rgb(51,102,255)"&gt;www.traduccionesdeportugues.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0); FONT-WEIGHT: bold"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,102)"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Contacto&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,102,0);font-size:130%;" &gt;Sonia Rodríguez Mella&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;Traducciones de portugués - español - inglés&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204); FONT-WEIGHT: boldfont-family:verdana;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="FONT-WEIGHT: bold" align="left"&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(153,51,153)" href="http://www.traduccionesdeportugues.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,51,153)"&gt;http://www.traduccionesdeportugues.blogspot.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,51,153)"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(153,51,153)" href="mailto:smella@fibertel.com.ar"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,51,153)"&gt;smella@fibertel.com.ar&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,51,153); TEXT-DECORATION: underline"&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(153,51,153)" href="mailto:smella@translate.com.br"&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,51,153)"&gt;smella@translate.com.br&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(153,51,153)"&gt;&lt;br /&gt;5411 4523-1624 (telfax)&lt;br /&gt;011 15-4197-1108 (móvil desde Argentina)&lt;br /&gt;54 9 11-4197-1108 (móvil desde el exterior)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6651501776336424169-6129353347648142174?l=versionado.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://versionado.blogspot.com/feeds/6129353347648142174/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://versionado.blogspot.com/2008/05/traducciones-y-adaptaciones-en_20.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6651501776336424169/posts/default/6129353347648142174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6651501776336424169/posts/default/6129353347648142174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://versionado.blogspot.com/2008/05/traducciones-y-adaptaciones-en_20.html' title='Versiones y adaptaciones Portugués - Español'/><author><name>Sonia</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02436951631583452499</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_mTPIgcV2MJQ/SotLsYxQ7iI/AAAAAAAAAbo/W8o0T0RMxAo/S220/Bar-Colonia-09-1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
